18 апреля в Национальной библиотеке Удмуртской Республики в Ижевске пройдет презентация перевода "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери на бесермянский язык. Классическое произведение было переведено активистом бесермянской культуры Рафаилом Дюкиным, первый тираж напечатан в феврале 2023 года в Германии.
Сообщается, что "Маленький принц" — вторая книга, опубликованная на бесермянском языке. Первым печатным изданием в истории этноязыкового сообщества бесермян стал сборник "Вортча мадьёс" ("Ворцинские сказы") в соавторстве Дюкина с писателем Вячеславом Ар-Серги, вышедший двумя годами ранее.
Перевод "Маленького принца" на бесермянский был опубликован небольшим частным издательством Edition Tintenfaß, расположенном в немецком городке Неккарштайнах. Это издательство ориентировано в первую очередь на коллекционеров и ценителей языкового разнообразия: в его ассортимент также входят переводы "Маленького принца" на бурятский, валлийский, идиш и африканский язык коалиб и другие книги на миноритарных языках. Ранее "Idel.Реалии" уже рассказывали о печати этой повести на удмуртском и луговомарийском языках.
Договориться с издательством и подготовить книгу к публикации бесермянским активистам помог сотрудник Венского университета, специалист по финно-угорским языкам Кристиан Пишлёгер. Ранее он выступал на конференции о письменностях языков народов России с докладом о выборе языка и стратегии написания в бесермянских сообществах в соцсети "ВКонтакте".
По словам Пишлёгера, перевод "Маленького принца" использует те же принципы орфографии, что вышедшие двумя годами ранее "Вотцинские сказы". Заложенные Дюкиным и Ар-Серги нормы бесермянского правописания несколько отличаются от тех, которые использовались в академических словарях ранее.
Аллегорическая повесть французского писателя Сент-Экзюпери популярна у языковых активистов во многих страна мира из-за культурной универсальности, сравнительно небольшого объема и юридический статуса общественного достояния, который позволяет не беспокоиться об авторских правах при создании новых переводов.
Бесермяне компактно проживают на северо-западе Удмуртии и составляют более 10% населения в Юкаменском районе республики. Небольшой ареал расселения бесермян есть и в другом субъекте федерации — Кировской области, где они живут в районе села Карино Слободского района. Перепись населения 2021 года зафиксировала в России 2 036 бесермян — на 165 человек меньше, чем десятью годами ранее.
Впрочем, фактическое число людей с бесермянскими корнями может быть значительно выше. Дореволюционная перепись 1897 года обнаружила в Российской империи почти 11 тысяч бесермян, схожее число представлено и в результатах первой советской переписи 1926 года. В 1930-х, однако, советская власть приняла решение учитывать бесермян в составе удмуртского народа, что привело к частичному слиянию близкородственных общностей.
В июне 1992 года Президиум Верховного Совета Удмуртской Республики принял постановление "О восстановлении исторического имени бесермянского народа", однако и сегодня часть бесермян предпочитает идентифицироваться как удмурты. Хотя большинство современных российских источников называет бесермян самостоятельным народом, их идиом чаще называют бесермянским наречием удмуртского языка. Бесермянские активисты, однако, говорят о нем как об отдельном языке.
Согласно наиболее популярной теории, самоназвание бесермян связано с историей их переселения: когда-то предки этого сообщества жили среди тюркоязычных мусульман в так называемом Заказанье в округе города Арска. В 14-16 веках они переселились на север современной Удмуртии, спасаясь от междоусобных войн в Золотой Орде и, затем, последствий ее распада. Желая подчеркнуть свои отличия от северных удмуртов, в чьем окружении они оказались, предки бесермян стали называть себя "басурманами" по аналогии с мусульманскими народами, с чьих территорий они переселились.
Последствия этой исторической миграции заметны и в языке бесермян. Лингвист Руслан Идрисов отмечает, что морфологически их речь близка к северным диалектам удмуртского языка, а фонетически тяготеет к южным. В результате можно сказать, что бесермянский занимает промежуточное положение между двумя крупными группами удмуртских говоров.
В 2022 году депутаты Госсовета Удмуртии учредили в республике два памятных дня — день письменности и языка бесермян (21 октября) и День памяти бесермянской просветительницы Анисьи Урасиновой (17 декабря). Первая дата приурочена к годовщине выхода первой книги Дюкина и Ар-Серги.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт "Idel.Реалии", читайте здесь.